Size: 40.64 cm X 60.96 cm
Many cemeteries of Queens are something of mirrored cities to New York City. Across the East River, all kinds of gravestones and tombs erected on the hill like the miniaturized landscape of Manhattan skyscrapers. Compared to sleepless metropolis, this miniature city seems to fall into sleep forever. Such still is only occasionally interrupted by noise from surrounding freeways and several flying birds. While I pass between gravestones and look the skyscrapers of Manhattan emerging from the horizon, these familiar buildings’ shapes suddenly become strange to me. Sometimes, these gravestones before my eyes are mixed with buildings in the far. It’s hard to tell whether it is the top of gravestones or the top of skyscrapers.  All urbanites finally will make their last one-way trip from a familiar city to another unfamiliar one. These two cities in front of me are situated in two different kinds of time and space, and they are divided by the boundary between life and death. However, they share some surprisingly similarity and uniformity to some extent.
遍布于纽约皇后区的墓园就像一座纽约的镜像之城。从曼哈顿驱车半小时穿过东河,河岸右侧不远处形态各异的墓碑和墓室连绵不断的拥挤在小山丘上的样子像极了曼哈顿岛上的摩天大楼群。与身处曼哈顿所感受到的喧闹截然相反,这里仿佛陷入了永恒的静止。当漫步于墓群之中,只有偶尔飞过的野鸟和身后高架桥上不时传来的鸣笛声能够短暂的打破寂静。穿越这片墓地,地平线上凸起的楼群和身前错落的墓碑的形状接踵而至,我熟悉的城市风景线瞬间变得陌生起来。从这里看曼哈顿处于绝对的静止状态。眼前闪烁的白色花岗岩墓碑与远方微微泛光的玻璃、高耸的黑色十字架和帝国大厦的尖顶,它们彼此呼应,两个城市在此融为一体。一瞬间我忘记了自己身处何处又来自何处。两个截然对立的空间与时间在此被打通。每一个纽约客最终都会从“那里”到“这里”走完最后一次单向旅程。生者与死者的国度将纽约人一分为二。但二者的“城市”却有着高度的一致性。
Back to Top